Stephanus(i)
14 ακουσαντες δε οι αποστολοι βαρναβας και παυλος διαρρηξαντες τα ιματια αυτων εισεπηδησαν εις τον οχλον κραζοντες
Tregelles(i)
14 ἀκούσαντες δὲ οἱ ἀπόστολοι Βαρνάβας καὶ Παῦλος διαῤῥήξαντες τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἐξεπήδησαν εἰς τὸν ὄχλον, κράζοντες
Nestle(i)
14 ἀκούσαντες δὲ οἱ ἀπόστολοι Βαρνάβας καὶ Παῦλος, διαρρήξαντες τὰ ἱμάτια ἑαυτῶν ἐξεπήδησαν εἰς τὸν ὄχλον, κράζοντες
SBLGNT(i)
14 ἀκούσαντες δὲ οἱ ἀπόστολοι Βαρναβᾶς καὶ Παῦλος, διαρρήξαντες τὰ ἱμάτια ⸀αὐτῶν ⸀ἐξεπήδησαν εἰς τὸν ὄχλον κράζοντες
f35(i)
14 ακουσαντες δε οι αποστολοι βαρναβας και παυλος διαρρηξαντες τα ιματια αυτων εισεπηδησαν εις τον οχλον κραζοντεv
Vulgate(i)
14 quod ubi audierunt apostoli Barnabas et Paulus conscissis tunicis suis exilierunt in turbas clamantes
Clementine_Vulgate(i)
14 (14:13) Quod ubi audierunt Apostoli, Barnabas et Paulus, conscissis tunicis suis exilierunt in turbas, clamantes
Wycliffe(i)
14 and crieden, and seiden, Men, what don ye this thing? and we ben deedli men lijk you, and schewen to you, that ye be conuertid fro these veyn thingis to the lyuynge God, that maad heuene, and erthe, and the see, and alle thingis that ben in hem;
Tyndale(i)
14 But when the Apostles Barnabas and Paul herde that they rent their clothes and ran in amonge the people cryinge
Coverdale(i)
14 Whan ye Apostles Barnabas and Paul herde that, they rent their clothes, and ranne in amonge the people, cryenge
MSTC(i)
14 But when the apostles, Barnabas and Paul heard that, they rent their clothes, and ran in among the people, crying
Matthew(i)
14 But when the Apostles Barnabas & Paul hearde that, they rent theyr clothes, and ran in amonge the people, criynge,
Great(i)
14 Which when the Apostles, Barnabas and Paul herde of, they rent their clothes, and ran in amonge the people, cryinge
Geneva(i)
14 But when the Apostles, Barnabas and Paul heard it, they rent their clothes, and ran in among the people, crying,
Bishops(i)
14 Which when the Apostles, Barnabas & Paul heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying
DouayRheims(i)
14 (14:13) Which, when the apostles Barnabas and Paul had heard, rending their clothes, they leaped out among the people, crying,
KJV(i)
14 Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
KJV_Cambridge(i)
14 Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard
of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
Mace(i)
14 but Paul and Barnabas being appriz'd of it, tore their clothes, and throwing themselves among the crowd,
Whiston(i)
14 When Barnabas and Paul heard it, they rent their clothes, and ran out to the multitude, crying,
Wesley(i)
14 But when the apostles Barnabas and Paul heard it, they rent their clothes and sprang in among the people, crying out and saying, Sirs, why do ye these things?
Worsley(i)
14 But the apostles Barnabas and Paul, when they heard
of it, rent their clothes, and ran in among the people,
Haweis(i)
14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard it, they rent their garments, and rushed into the crowd, crying out,
Thomson(i)
14 But the apostles Barnabas and Paul, hearing of this, rent their clothes and ran in among the crowd, crying out
Webster(i)
14 Which, when the apostles Barnabas and Paul heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
Living_Oracles(i)
14 But the Apostles, Barnabas and Paul, hearing of it, rent their mantles, and ran in among the multitude, crying out,
Etheridge(i)
14 But Bar Naba and Paulos, when they heard, rent their garments, and sprang up, and came out to the crowd.
Murdock(i)
14 But Barnabas and Paul, when they heard it, rent their garments, and sprang and went among the throng,
Sawyer(i)
14 But the apostles Barnabas and Paul hearing of it, rending their clothes ran among the multitude, crying
Diaglott(i)
14 Having heard and the apostles Barnabas and Paul, having rent the mantles of them, rushed out into the crowd, crying out,
ABU(i)
14 But the apostles, Barnabas and Paul, hearing of it, rent their clothes, and rushed forth to the multitude; crying out,
Anderson(i)
14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their clothes, and ran in among the multitude, crying out,
Noyes(i)
14 But the apostles, Barnabas and Paul, when they heard of it, rent their garments, and rushed forth to the multitude, crying out
YLT(i)
14 and having heard, the apostles Barnabas and Paul, having rent their garments, did spring into the multitude, crying
JuliaSmith(i)
14 And Barnabas and Paul, the sent, having heard, having rent their garments, rushed in among the crowd, crying out,
Darby(i)
14 But the apostles Barnabas and Paul, having heard [it], rent their garments, and rushed out to the crowd, crying
ERV(i)
14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out
ASV(i)
14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out
JPS_ASV_Byz(i)
14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out
Rotherham(i)
14 But the apostles Barnabas and Paul, hearing of it, rending asunder their own mantles, sprang forward amidst the multitude, crying aloud,
Twentieth_Century(i)
14 But, when the Apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their clothes and rushed out into the crowd. "Friends, why are you doing this?" they shouted.
Godbey(i)
14 And the apostles, Barnabas and Paul, hearing, rending their garments, rushed into the crowd, crying out, and saying,
WNT(i)
14 But the Apostles, Barnabas and Paul, heard of it; and tearing their clothes they rushed out into the middle of the crowd, exclaiming, "Sirs, why are you doing all this?
Worrell(i)
14 But the apostles, Barnabas and Paul, hearing of
it, having rent their garments, leaped forth among the multitude, crying out,
Moffatt(i)
14 But when the apostles, Paul and Barnabas, heard this they rent their clothes and sprang out among the crowd,
Goodspeed(i)
14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rushed into the crowd, tearing their clothes
Riverside(i)
14 But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they rent their garments and sprang into the crowd, crying out,
MNT(i)
14 But when the apostles, Paul and Barnabas, heard of it, they rent their garments and rushed out among the crowd, shouting and crying.
Lamsa(i)
14 When BarÆna-bas and Paul heard of this, they rent their clothes, and leaped to their feet and went out to the crowd, crying out
CLV(i)
14 Now, on hearing this, the apostles Barnabas and Paul, tearing their garments, spring out into the throng, crying"
Williams(i)
14 But the apostles, Barnabas and Paul, when they heard it, tore their clothes and rushed into the crowd,
BBE(i)
14 But when this came to the ears of the Apostles, Paul and Barnabas, they went running out among the people, parting their clothing, and crying out,
MKJV(i)
14 But hearing
this, the apostles Barnabas and Paul tore their clothes and ran in among the people, crying out
LITV(i)
14 But Paul and Barnabas, the apostles, hearing, tearing their garments, they sprang into the crowd, crying out,
ECB(i)
14 and the apostles Bar Nabi and Paulos hear, and they rip their garments and leap at the multitude, crying out,
AUV(i)
14 But when the apostles Barnabas and Paul heard about what they were trying to do
[to them], they tore their clothes
[i.e., as an expression of frustration] and rushed over to the crowd and shouted,
ACV(i)
14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard, having torn their garments, they rushed into the crowd, crying out
Common(i)
14 But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their robes and rushed out into the crowd, crying out
WEB(i)
14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the multitude, crying out,
NHEB(i)
14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the crowd, crying out,
AKJV(i)
14 Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
KJC(i)
14 Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they tear their clothes, and ran in among the people, crying out,
KJ2000(i)
14 Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they tore their clothes, and ran in among the people, crying out,
UKJV(i)
14 Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
RKJNT(i)
14 When the apostles, Barnabas and Paul, heard this, they tore their clothes, and ran in among the people, crying out,
TKJU(i)
14 Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard this, they tore their clothes, and ran in among the people, crying out,
RYLT(i)
14 and having heard, the apostles Barnabas and Paul, having rent their garments, did spring into the multitude, crying
EJ2000(i)
14 Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard
of it, they rent their clothes and ran in among the people, crying out
CAB(i)
14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard this, they tore their garments and rushed in to the crowd, crying out
WPNT(i)
14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they tore their clothes and rushed into the crowd, crying out
JMNT(i)
14 Now upon hearing [
of this]
, the sent-forth men, Barnabas and Paul, leaped forth into the midst of the crowd while at the same time ripping (or: tearing)
their outer garments (or: cloaks)
in two, crying out loudly,
NSB(i)
14 When the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they ripped their clothes, and ran in among the people.
ISV(i)
14 But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting,
LEB(i)
14 But
when* the apostles Barnabas and Paul heard about
it,
* they tore their clothing
and* rushed out into the crowd, shouting
BGB(i)
14 Ἀκούσαντες δὲ οἱ ἀπόστολοι Βαρνάβας καὶ Παῦλος, διαρρήξαντες τὰ ἱμάτια αὐτῶν* ἐξεπήδησαν εἰς τὸν ὄχλον, κράζοντες
BIB(i)
14 Ἀκούσαντες (Having heard) δὲ (however), οἱ (the) ἀπόστολοι (apostles) Βαρνάβας (Barnabas) καὶ (and) Παῦλος (Paul), διαρρήξαντες (having torn) τὰ (the) ἱμάτια (garments) αὐτῶν* (of them), ἐξεπήδησαν (rushed out) εἰς (into) τὸν (the) ὄχλον (crowd), κράζοντες (crying out)
BLB(i)
14 But the apostles Barnabas and Paul having heard, having torn their garments, rushed out into the crowd, crying out
BSB(i)
14 But when the apostles Barnabas and Paul found out about this, they tore their clothes and rushed into the crowd, shouting,
MSB(i)
14 But when the apostles Barnabas and Paul found out about this, they tore their clothes and rushed into the crowd, shouting,
MLV(i)
14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard
it, they ripped their garments and dashed into the crowd, crying out
VIN(i)
14 But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting,
Luther1545(i)
14 Da das die Apostel, Barnabas und Paulus, höreten, zerrissen sie ihre Kleider und sprangen unter das Volk, schrieen
Luther1912(i)
14 Da das die Apostel Barnabas und Paulus hörten, zerrissen sie ihre Kleider und sprangen unter das Volk, schrieen
ELB1871(i)
14 Als aber die Apostel Barnabas und Paulus es hörten, zerrissen sie ihre Kleider, sprangen hinaus unter die Volksmenge und riefen
ELB1905(i)
14 Als aber die Apostel Barnabas und Paulus es hörten, zerrissen sie ihre Kleider, sprangen hinaus unter die Volksmenge und riefen und sprachen:
DSV(i)
14 Maar de apostelen, Barnabas en Paulus, dat horende, scheurden hun klederen, en sprongen onder de schare, roepende,
DarbyFR(i)
14 Mais les apôtres, Barnabas et Paul, l'ayant appris, déchirèrent leurs vêtements et s'élancèrent dans la foule, s'écriant et disant:
Martin(i)
14 Mais les Apôtres Barnabas et Paul ayant appris cela, ils déchirèrent leurs vêtements et se jetèrent au milieu de la foule, en s'écriant,
Segond(i)
14 Les apôtres Barnabas et Paul, ayant appris cela, déchirèrent leurs vêtements, et se précipitèrent au milieu de la foule,
SE(i)
14 Cuando lo oyeron los apóstoles Bernabé y Pablo, rotas sus ropas, se lanzaron a la multitud, dando voces,
ReinaValera(i)
14 Y como lo oyeron los apóstoles Bernabé y Pablo, rotas sus ropas, se lanzaron al gentío, dando voces,
JBS(i)
14 Cuando lo oyeron los apóstoles Bernabé y Pablo, rotas sus ropas, se lanzaron a la multitud, dando voces,
Albanian(i)
14 Por apostujt Barnaba dhe Pal, kur dëgjuan këtë, i grisën rrobat e tyre dhe u turrën në mes të turmës, duke thirrur e duke thënë:
RST(i)
14 Но Апостолы Варнава и Павел, услышав о сем , разодрали свои одежды и, бросившись в народ, громогласно говорили:
Peshitta(i)
14 ܒܪܢܒܐ ܕܝܢ ܘܦܘܠܘܤ ܟܕ ܫܡܥܘ ܤܕܩܘ ܢܚܬܝܗܘܢ ܘܫܘܪܘ ܘܢܦܩܘ ܠܗܘܢ ܠܘܬ ܐܟܠܘܤ ܘܩܥܝܢ ܗܘܘ ܀
Arabic(i)
14 فلما سمع الرسولان برنابا وبولس مزقا ثيابهما واندفعا الى الجمع صارخين
Amharic(i)
14 ሐዋርያት በርናባስና ጳውሎስ ግን ይህን በሰሙ ጊዜ ልብሳቸውን ቀደው ወደ ሕዝቡ መካከል እየጮኹ ሮጡ፥
Armenian(i)
14 «Մարդի՛կ, ինչո՞ւ այդ բաները կ՚ընէք: Մե՛նք ալ մարդիկ ենք՝ կիրքերու ենթակայ ձեզի նման, ու կ՚աւետարանենք ձեզի՝ որպէսզի այդ ունայն բաներէն դառնաք ապրող Աստուծոյ, որ ստեղծեց երկինքը, երկիրը, ծովն ու բոլոր անոնց մէջ եղածները:
Basque(i)
14 Baina hori ençunic Apostoluac, Barnabas eta Paul, bere arropác çathituric oldar citecen populuaren artera, oihuz ceudela.
Bulgarian(i)
14 Като чуха това, апостолите Варнава и Павел раздраха дрехите си и скочиха сред народа, като извикаха:
Croatian(i)
14 Kada su to dočuli apostoli Barnaba i Pavao, razdriješe haljine i uletješe u narod vičući:
BKR(i)
14 To když uslyšeli apoštolé, Barnabáš a Pavel, roztrhše sukně své, vyběhli k zástupům, křičíce,
Danish(i)
14 Men da Apostlerne, Barnabas og Paulus, hørte det, Sønderreve de deres Klæder og sprang ind blandt Folket,
CUV(i)
14 巴 拿 巴 、 保 羅 二 使 徒 聽 見 , 就 撕 開 衣 裳 , 跳 進 眾 人 中 間 , 喊 著 說 :
CUVS(i)
14 巴 拿 巴 、 保 罗 二 使 徒 听 见 , 就 撕 幵 衣 裳 , 跳 进 众 人 中 间 , 喊 着 说 :
Esperanto(i)
14 Sed la apostoloj Pauxlo kaj Barnabas, auxdinte, dissxiris siajn vestojn, kaj antauxensaltis en la amason, kriante,
Estonian(i)
14 Aga kui Apostlid Barnabas ja Paulus seda kuulsid, rebestasid nad oma riided, kargasid hüüdes rahva sekka
Finnish(i)
14 Kuin apostolit Barnabas ja Paavali sen kuulivat, repäisivät he vaattensa ja karkasivat kansan sekaan, huutain,
FinnishPR(i)
14 Mutta kun apostolit Barnabas ja Paavali sen kuulivat, repäisivät he vaatteensa ja juoksivat ulos kansanjoukkoon, huusivat
Georgian(i)
14 ესმა რაჲ ესე მოციქულთა ბარნაბას და პავლეს, დაიპეს სამოსელი მათი და შეჴდეს ერსა მას შორის, ღაღადებდეს და იტყოდეს:
Haitian(i)
14 Lè apòt yo tande sa, yo chire rad sou yo, yo kouri nan mitan foul la, yo pale byen fò, yo t'ap di:
Hungarian(i)
14 Mikor azonban [ezt] meghallották az apostolok, Barnabás és Pál, köntösüket megszaggatván, a sokaság közé futamodának, kiáltván
Indonesian(i)
14 Ketika Barnabas dan Paulus mendengar apa yang mau dilakukan oleh orang-orang itu, mereka menyobek-nyobek pakaian mereka sambil berlari ke tengah-tengah orang banyak itu, lalu berteriak,
Italian(i)
14 Ma gli apostoli Barnaba e Paolo, udito ciò, si stracciarono i vestimenti, e saltarono in mezzo alla moltitudine, esclamando:
ItalianRiveduta(i)
14 Ma gli apostoli Barnaba e Paolo, udito ciò, si stracciarono i vestimenti, e saltarono in mezzo alla moltitudine, esclamando:
Kabyle(i)
14 Ṛṛusul mi slan s wannect nni cerrgen llebsa-nsen, uzzlen ɣer tlemmast n lɣaci, țɛeggiḍen :
Korean(i)
14 두 사도 바나바와 바울이 듣고 옷을 찢고 무리 가운데 뛰어 들어가서 소리질러
Latvian(i)
14 Kad apustuļi Barnaba un Pāvils to dzirdēja, tie saplēsa savas drēbes un, izsteigušies pie ļaudīm, kliedza,
Lithuanian(i)
14 Sužinoję apaštalai Barnabas ir Paulius perplėšė savo drabužius ir puolė į minią,
PBG(i)
14 Co gdy usłyszeli Apostołowie Barnabasz i Paweł, rozdarłszy szaty swoje, wpadli między lud, wołając,
Portuguese(i)
14 Quando, porém, os apóstolos Barnabé e Paulo ouviram isto, rasgaram as suas vestes e saltaram para o meio da multidão, clamando
Norwegian(i)
14 Men da apostlene Barnabas og Paulus hørte dette, sønderrev de sine klær og sprang ut til hopen
Romanian(i)
14 Apostolii Barnaba şi Pavel, cînd au auzit lucrul acesta, şi-au rupt hainele, au sărit în mijlocul norodului, şi au strigat:
Ukrainian(i)
14 Та коли про це почули апостоли Варнава й Павло, то роздерли одежі свої, та й кинулися між народ, кричачи
UkrainianNT(i)
14 Почувши ж апостоли Варнава та Павел, роздерли одежу свою, і вбігли, покликуючи, між народ,
SBL Greek NT Apparatus
14 αὐτῶν Treg NIV RP ] ἑαυτῶν WH • ἐξεπήδησαν WH Treg NIV ] εἰσεπήδησαν RP